Divisão dos Arquivos

O Blog Pablo Neruda Brasil está apresentado em quatro seções obedecendo à data de publicação da matéria:

Arquivo Cecilia Zokner

Os breves textos sobre a poesia de Pablo Neruda foram publicados sob a rubrica Literatura do Continente no jornal O Estado do Paraná, Curitiba e fazem parte, juntamente com outros textos versando sobre Literatura Latino-americana, do Blog http:\\www.literaturadocontinente.blogspot.com.br. Os demais, em outras publicações.

Arquivo Adriana

Chilena de Concepción, amiga desde 1964, quando convivemos em Bordeaux, ao longo dos anos me enviou livros e recortes de jornal sobre Pablo Neruda. Talvez tais recortes sejam hoje, apenas curiosos. Talvez esclareçam algo sobre o Poeta ou abram caminhos para estudos sobre a sua obra o que poderá, eventualmente, se constituir uma razão para divulgá-los.

Arquivo Delson Biondo

Doutor em Literatura na Universidade Federal do Paraná. No ano do centenário de nascimento de Pablo Neruda, convidei Delson Biondo, meu ex-aluno do curso de Letras para trabalharmos sobre “Las vidas del Poeta, as memórias de Pablo Neruda”, constituídas de dez capítulos, publicados, em espanhol, na revista O Cruzeiro Internacional, no ano de 1962. Iniciamos o nosso trabalho com a sua tradução, visando divulgar, no Brasil, esse texto do Poeta que somente anos mais tarde iria fazer parte de seu livro de memórias Confieso que he vivido. Todavia, várias razões impediram que a tradução fosse publicada no Brasil, mas continuamos a trabalhar sobre “Las vidas de Poeta” no que se referia aos aspectos formais comparativamente a esses mesmos textos que passaram a fazer parte de Confieso que he vivido. Além desse estudo comparativo, pretendíamos nos aproximar, minuciosamente de cada um dos capítulos de “Las vidas del Poeta”. A comparação foi realizada e o estudo do primeiro capítulo concluído. Estávamos já, terminando a redação do estudo do segundo capítulo quando Delson Biondo veio a falecer em maio de 2014. Assim, as notas comparativas dos textos nerudianos e o estudo do segundo capítulo de “Las vidas del Poeta” não foram concluídos. Penso que a eles nada devo acrescentar.

Arquivo Aberto

Arquivo Aberto à recepção de trabalhos escritos em português ou espanhol que tratem da obra de Pablo Neruda, obedeçam às normas da ABNT e sejam acompanhados de um breve curriculum do autor. Os trabalhos poderão ser enviados para publicação neste Blog pelo e-mail pablonerudabrasil@gmail.com.

24 de novembro de 2013

Pablo Sarasate y Pablo Neruda reviven con sus “Pájaros de Chile”

Este 2 de diciembre, Ia Fundación Operística de Navarra realiza un concierto en feneció de María Ayuda. Para Ia ocasión se interpretará un repertorio que incluye fragmentos de "EI elixir de amor", "La Boheme" y "La Traviata", entre otras destacadas óperas. Pero Ia joya indiscutida será Ia pieza "Los pájaros de Chile", del violinista español Pablo Sarasate, que se vuelve a escuchar en el país después de casi 150 años, esta vez con versos de Pablo Neruda extraídos de su "Oda a Ias aves de Chile".

Camila Ortiz Miranda

Hasta hace algún tiempo, "Los pájaros de Chile", del destacado violinista español Pablo Sarasate (nacido en Pamplona en 1844 y fallecido en Biarritz en 1908), era una pieza casi desconocida. Ese, porque -si bien tiene más de 140 años de antigüedad - desde su composición, en 1871, solo se ha tocado dos veces: Ia primera, interpretada por el mismo Sarasate en el Teatro Odeón de Valparaíso, en un concierto en favor de Ias víctimas de Ia guerra franco- prusiana, en enero de 1871, solo un mes después del trágico incendio del Teatro Municipal de Santiago, el 8 de diciembre de 1870, el que se desató solo minutos después de una presentación de Sarasate junto al pianista francés Théodore Ritter y Ia cantante italiana Carlota Patti. Y Ia segunda, hace poco más de dos meses, en un concierto en beneñcio de Maria Ayuda, realizado por Ia Fundación Operística de Navarra en el Auditorio Nacional de Madrid.

El gigantesco salto temporal entre una y otra interpretación se debe a que, durante más de un siglo, Ia partitura de Ia pieza - un "capricho" en obsequio aI Presidente José Joaquín Pérez, como señaló el mismo Sarasate - estuvo perdida, contribuyendo así a su olvido. Efectivamente, tras una única mención en una revista de 1904 (en Ia que un aficionado de nombre Juvenal Ocampo señalaba tenerla en sus manos), de Ia obra no se oyó nada más hasta el 2008 (año en el que, coincidentemente, se conmemoraba el centenario de Ia muerte del artista), cuando una ciudadana mexicana manifestó tener en su poder Ia partitura. A Carmen Vega, mexicana pero descendiente de chilenos, Ia partitura le legó como una herencia de su bisabuelo materno, un almirante de Ia Armada de Chile que habría sido obsequiado con Ia obra en agradecimiento por sus servicios. En Ias décadas que estuvo en poder de su familia pasó oculta dentro de baúles y cajas con antigüedades, hasta que Vega Ia encontró y se contactó con el Gobierno de Navarra, el que se ofreció comprarIa a un "precio lógico" de 15 mil dólares. Después de estudiar Ia obra (compuesta de 14 páginas para violín y otras cinco con arreglos para piano) para comprobar que se tratara, efectivamente, de Ia autoría de Sarasate, el Gobierno de Navarra realizó una serie de copias de Ia partitura y de Ia obra grabada para así dar a conocer una pieza largamente olvidada de uno de sus violinistas más célebres, y también poder completar el registro de su repertorio.

Fue gracias a esta recuperación que se pudo volver a interpretar esta pieza, el 17 de septiembre de este año, Javier en el concierto "Navarra en Chile", organizado por Ia Fundación Operística de Navarra en el Auditorio Nacional de Madrid. Se trató de Ia primera de dos citas en beneficio de Ia Fundación María Ayuda, enmarcadas en un esfuerzo por estrechar el vínculo entre Navarra y Chile, Y que tendrá su segunda versión este lunes 2 de diciembre, cuando, por tercera vez en el mundo y segunda vez en Chile, se volverá a escuchar esta composición del violinista pamplonés, escrita cuando visitó nuestro país entre finales de 1870 y principios de 1871.

Un repertorio diverso
La iniciativa corresponde a un esfuerzo conjunto de Ia Fundación Operística de Navarra y de Ias embajadas de Chile en España y España en Chile, y cuenta con el apoyo del Teatro Municipal de Las Condes, Telefónica y el Banco Santander, quienes se unieron en esta cruzada de unir Navarra con Chile (para lo cual, además, se lanzará el libro "Navarra y Ia emigración a Chile: Genealogía y Armas", de Agustín Otondo Dufurrena, el día 3 de diciembre), así corno apoyar a Ia Fundación María Ayuda, razón por Ia que todo lo recaudado irá en beneficio de Ios más de 650 niños y niñas que forman parte de Ia institución.

A realizarse en Ia víspera de Ia festividad de San Francisco Javier, patrono de Navarra (en una elección de fecha nada casual, al igual que Ia versión española, que se realizó en Ia víspera del 18 de septiembre), para Ia ocasión se contará con Ia presencia de siete artistas: cinco cantantes líricos (los españoles Juan Carlos Barona, Eduvigis Sanchez, y Gustavo Casanova, además del mexicano Carlos Andrade y Ia ucraniana Zhanna Vanat), además del pianista brasileño Sergio Kuhlmann y la reconocida violinista china Tianwa Yang, experta en el catálogo de Sarasate.

Ellos estarán a cargo de un variopinto repertorio en el que destacan fragmentos de reconocidas óperas corno' "La Favorita", "Norma", "Lucia", "Rigoletto", "Carmen", "La Bohème" y "La Traviata", entre otras, pero donde Ia estrella indiscutida será Ia interpretación de a violinista Tianwa Yang y el pianista Sergio Kuhlnann de "Los pájaros de Chile", Pablo Sarasate, que vuelve al país de su inspiración. Esta vez, además, con Ia participación del tenor Juan Carlos Barona, quien cantará una adaptación libre, a cargo del compositor español Víctor Carbajo, de versos de Neruda sacados de su "Oda a las aves de Chile", inspirado en una idea del padre Patricio Moore Infante.

Las aves que deslumbraron a Sarasate y Neruda
 Para Javier Otero de Navascués, presidente de Ia Fundación Operística de Navarra, Ia elección de Ia pieza de Sarasate resulta muy apropiada, teniendo en cuenta Ia motivación detrás de los conciertos. "Nuestro objetivo es rendir homenaje y acercar a un buen número de familias chilenas, procedentes de ese 'Viejo Reyno' que es Navarra, con su lugar de origen. Y es que existen muchas familias con raíces navarras pero que no lo saben, hay un gran desconocimiento sobre lo que es Navarra, que tiene una historia milenaria, y sobre sus propias ascendencias", señala.

Y agrega que "esta obra de un compositor navarro escrita e interpretada por primera vez en este país, y a Ia que además le hemos añadido una letra sacada de Ia 'Oda a las aves' de Neruda, representa muy bien este vínculo, de modo que se combinarán, en bella armonía, el piano y violín de Sarasate con las palabras de Neruda. Una vez más Navarra en Chile, en esta ocasión a través de Ia poesía y Ia música", explica Otero.

Y aunque "Los pájaros de Chile" corresponde a solo una parte de un espectáculo que aborda un repertorio mucho más amplio, tanto Otero como Juan Carlos Barona, tenor a cargo de su interpretación, coinciden en que será lo más novedoso de la cita, "Es una tentación de toda la vida, la de escuchar una melodía sinfónica o instrumental y pensar en una letra. En este caso, yo creo que el resultado es bastante impresionante, porque la pieza de Sarasate, con esos trinos que hace el violín, está sugiriendo todo el tiempo el canto de los pájaros, y poder añadir estas referencias a Chile y a la aves que surcan su delo es algo que encaja a la perfección. Lo más bonito que me han dicho cuando me han escuchado cantar esta pieza es que parece que siempre hubiese sido así", señala Barona.

Arquivo Adriana - El Mercurio, Santiago, 24 noviembre 2013